본문 바로가기
번역

あいみょん(아이묭) - Carp(鯉)

by mtoc 2019. 5. 28.


Carp


※의역 오역 있으니 알려주시면 감사하겠습니다


逃がした魚が大きいと

놓친 물고기가 크면

私の心もすっかりぽっかり

내 마음도 쩍 갈라져

馬鹿でかい穴が空くよ

엄청 커다란 구멍이 뚫려


魅力的だと言ったでしょ?

매력적이라고 했었지?

私のこの眼を

내 눈을

じゃあ見つめてみて

그럼 바라봐줘

眼で確かめてね

눈으로 확인해봐

ねぇ ね。

저기, 응?


街角で彷徨うシンデレラ

길모퉁이에서 헤매는 신데렐라

もうそう思うしかない

이제 그렇게 생각할 수밖에 없어

行ったり来たりのハイヒール

왔다 갔다거리는 하이힐

折れてしまうわ

부러져 버릴 거야


耳をすませばワンコール

귀를 기울이면 One call

少しの光がキラキラと

조그만 빛이 반짝반짝 하고

私の前に現れるのを待っちゃってます

내 앞에 나타나기를 기다리게 되어버려요


なれない

될 수 없어

なれない

될 수 없어

あなたのものにはなれない

당신의 것은 될 수 없어


いらない

필요 없어

いらない

필요 없어

そんなヤケクソなんて

그런 녀석 따위


ああ ジーザス こんな結末を

아 주여 이런 결말을

誰が予想しましたか

누가 예상했겠습니까

ああ 結局私がチョロいと

아 결국 나를 이리 쉽게

思われて完結、ああ

생각하는 완결이라니


最低なフライデーすり抜けて

최악의 금요일을 비집고 나와서

なんとか過ごしてる

그럭저럭 지내고 있어

ああ 言いたいこと聞きたい事を

아 말하고 싶은 것 듣고 싶은 것을

抱えながら待っちゃってます

끌어안고서 기다리게 되어 버려요


なれない

될 수 없어

なれない

될 수 없어

あなたのものにはなれない

당신의 것은 될 수 없어


いらない

필요 없어

いらない

필요 없어

そんなヤケクソなんて

그런 녀석 따위


ああ ジーザス こんな結末に

아 주여 이런 결말에

望み一欠片もないの

희망 한 조각도 없는 건가요

ああ 結局私がチョロいの

아 결국 나를 쉽게

思われて当然、ああ

생각하는 건 당연하겠지


なれない

될 수 없어

なれない

될 수 없어

あなたのものにはなれない

당신의 것은 될 수 없어


いらない

필요 없어

いらない

필요 없어

そんなヤケクソなんて

그런 녀석 따위


ああ ジーザス こんな結末を

아 주여 이런 결말을

誰が予想しましたか

누가 예상했겠습니까

ああ 結局私がチョロいと

아 결국 나를 이리 쉽게

思われて完結、ああ

생각하는 완결이라니


ああ ジーザス こんな結末に

아 주여 이런 결말에

望み一欠片もないの

희망 한 조각도 없는 건가요

ああ 結局私がチョロいの

아 결국 나를 쉽게

思われて当然、ああ

생각하는 건 당연하겠지

댓글